<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>Latin Forum</title>
		<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/</link>
		<description>Latin Translation Forum</description>
		<language>en</language>
		<lastBuildDate>Sat, 19 May 2012 11:55:04 GMT</lastBuildDate>
		<generator>vBulletin</generator>
		<ttl>60</ttl>
		<image>
			<url>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/images/misc/rss.png</url>
			<title>Latin Forum</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/</link>
		</image>
		<item>
			<title><![CDATA[need accurate translation "From water comes all life"]]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1667-need-accurate-translation-From-water-comes-all-life?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sat, 19 May 2012 05:18:36 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I need to verify the accurate translation for "Out of water to life" 
which Google says is "De aqua ad vitam"? 
 
OR translations to latin for:...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I need to verify the accurate translation for &quot;Out of water to life&quot;<br />
which Google says is &quot;De aqua ad vitam&quot;?<br />
<br />
OR translations to latin for:<br />
water for life<br />
water means life<br />
water for all<br />
forever water  <br />
blessed water<br />
precious water<br />
water for all<br />
<br />
I took Latin in the 6th-8th grade but a lot of those brain cells are now gone...<br />
The context is: I need a follow-up line for my new company called RainVessels (TM)<br />
Bob</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>SantaFeArchitect</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1667-need-accurate-translation-From-water-comes-all-life</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Quote translation for tattoo</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1666-Quote-translation-for-tattoo?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 18 May 2012 18:03:08 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hello, I was wondering if I could get some help with the song lyric 
 
"Show a little faith, there's magic in the night" 
 
Many thanks!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hello, I was wondering if I could get some help with the song lyric<br />
<br />
&quot;Show a little faith, there's magic in the night&quot;<br />
<br />
Many thanks!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>vicky</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1666-Quote-translation-for-tattoo</guid>
		</item>
		<item>
			<title>English to Latin translation help</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1665-English-to-Latin-translation-help?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 18 May 2012 16:40:23 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Need help translating "Nothing, but the best"]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Need help translating &quot;Nothing, but the best&quot;</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>rugger1957</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1665-English-to-Latin-translation-help</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Help! I need this translated!</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1664-Help%21-I-need-this-translated%21?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 18 May 2012 16:07:52 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Sextus, "Nonne ille tabellarius equos vehementer incitavit, Marce?" Cui respondet Marcus, " Ita vero! Eos ferociter verberavit. Equi cisium celeriter...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Sextus, &quot;Nonne ille tabellarius equos vehementer incitavit, Marce?&quot; Cui respondet Marcus, &quot; Ita vero! Eos ferociter verberavit. Equi cisium celeriter traxerunt. Raedarius noster, &quot; Cave sceleste!&quot; magna voce exclamavit. Tum raedm devertebat, sed frustra. Tabellarius tame nneque cisium devertit neque raedam vitavit. ITaque equi raedam in fossam traxerunt. gemuit raedarius; gemuerunt pater et mater; lacrimavit Cornelia&quot;</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/7-Basic-Latin-Homework-Help">Basic Latin Homework Help</category>
			<dc:creator>gymgirl1197</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1664-Help%21-I-need-this-translated%21</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Need help with translating: "As I live I will protect my own"]]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1663-Need-help-with-translating-As-I-live-I-will-protect-my-own?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 17 May 2012 20:31:56 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[When I look up "As I live I will protect my own" on google translate, I get: "Vivo ego, mea protegam" 
 
But then when i retranslate "Vivo ego, mea...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>When I look up &quot;As I live I will protect my own&quot; on google translate, I get: &quot;Vivo ego, mea protegam&quot;<br />
<br />
But then when i retranslate &quot;Vivo ego, mea protegam&quot; back to english using google translate, I get: &quot;As I live, I will protect&quot; which is not really quite right.<br />
<br />
My goal is to have a latin phrase that translates to: &quot;As I live I will protect my own&quot;.<br />
<br />
I figure a person is better than an alogorithm, so posting here to see if anyone can help.<br />
<br />
Thanks,<br />
David</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>d5dhatch</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1663-Need-help-with-translating-As-I-live-I-will-protect-my-own</guid>
		</item>
		<item>
			<title>need help with english to latin translation</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1662-need-help-with-english-to-latin-translation?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 16 May 2012 16:24:02 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Can someone help me translate the following to Latin, please: 
 
for the better performance of life's duties 
 
thank you]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Can someone help me translate the following to Latin, please:<br />
<br />
for the better performance of life's duties<br />
<br />
thank you</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Ruth Edstrom</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1662-need-help-with-english-to-latin-translation</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Latin translation of "slow and easy" for tattoo?]]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1660-Latin-translation-of-slow-and-easy-for-tattoo?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 14 May 2012 20:17:48 GMT</pubDate>
			<description>I have found a few translations for the individual wordsm but i would like tyo as closely as possible approximate the actual meaning of the saying. ...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I have found a few translations for the individual wordsm but i would like tyo as closely as possible approximate the actual meaning of the saying.  Any thoughts would help.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>watsonma</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1660-Latin-translation-of-slow-and-easy-for-tattoo</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Need help translating 'Choose Life']]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1659-Need-help-translating-Choose-Life?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:57:41 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I'm wanting 'Choose Life' in latin but i can't find the exact clear translation anywhere, does anyone happen to know what it is?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I'm wanting 'Choose Life' in latin but i can't find the exact clear translation anywhere, does anyone happen to know what it is?</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Lauren050894</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1659-Need-help-translating-Choose-Life</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Need help for a tattoo please</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1658-Need-help-for-a-tattoo-please?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:36:56 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Trying to get an accurate translation into latin for 
"Fear no evil, show no mercy" 
 
Thanks]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Trying to get an accurate translation into latin for<br />
&quot;Fear no evil, show no mercy&quot;<br />
<br />
Thanks</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>anon1397</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1658-Need-help-for-a-tattoo-please</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Three words only,</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1657-Three-words-only?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sun, 13 May 2012 18:58:31 GMT</pubDate>
			<description>Please help me out with this: Creativity, Spontaneity, Loyalty 
 
 
Thanks!!</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Please help me out with this: Creativity, Spontaneity, Loyalty<br />
<br />
<br />
Thanks!!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>tommy.l.gardiner</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1657-Three-words-only</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Need Translation</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1656-Need-Translation?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sat, 12 May 2012 19:07:40 GMT</pubDate>
			<description>Stat Crux Dumvocvitus Orbis</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Stat Crux Dumvocvitus Orbis</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Lady Greybird</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1656-Need-Translation</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Latin phrase in 1577 English book</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1654-Latin-phrase-in-1577-English-book?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 11 May 2012 09:22:02 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Dear Friends 
 
In Andrew Boorde's 'Breviary of Health', 1577, we find the old saying, 'let every man please his wife in all matters', preceded with...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Dear Friends<br />
<br />
In Andrew Boorde's 'Breviary of Health', 1577, we find the old saying, 'let every man please his wife in all matters', preceded with the Latin , 'ut homo non cantet cum cuculo'.  <br />
I get the impression this means something like 'so as not to sing the song of the cuckoo', i.e. not be cuckolded. Is this correct?  Of course, the spelling of Latin in 1577 may have been quirky compared with what we see today. Your help greatly appreciated.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Harpo</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1654-Latin-phrase-in-1577-English-book</guid>
		</item>
		<item>
			<title>turning a english motto into latin</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1653-turning-a-english-motto-into-latin?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 10 May 2012 01:52:35 GMT</pubDate>
			<description>like the militatary patches....... 
 
can anyone give me the latin motto for: 
 
1.        IF I TELL YOU I WOULD HAVE TO KILL YOU 
 
2.        IT...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>like the militatary patches.......<br />
<br />
can anyone give me the latin motto for:<br />
<br />
1.        IF I TELL YOU I WOULD HAVE TO KILL YOU<br />
<br />
2.        IT WOULD BE SAFER FOR YOU IF I DID NOT TELL YOU<br />
<br />
3.        TO BE OR NOT TO BE THAT IS THE QUESTION<br />
<br />
4.        ALWAYS WEAR UNDERWEAR <br />
<br />
<br />
Listed in order of importance for me (though all four would be GREATILY appreached.<br />
<br />
rod</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>rod stumpf</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1653-turning-a-english-motto-into-latin</guid>
		</item>
		<item>
			<title>a kindness</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1652-a-kindness?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 09 May 2012 22:45:07 GMT</pubDate>
			<description>would someone be so kind as to translate this phrase or me: 
 
quem in patriam feliciter reversum audivi 
 
it is a greeting from Tycho Brahe to Dr....</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>would someone be so kind as to translate this phrase or me:<br />
<br />
quem in patriam feliciter reversum audivi<br />
<br />
it is a greeting from Tycho Brahe to Dr. Dee.<br />
<br />
Thanks,<br />
<br />
Mark Shulgasser<br />
<a href="mailto:wkkbooks@localnet.com">wkkbooks@localnet.com</a></div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Mark Shulgasser</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1652-a-kindness</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[i really need help to translate this sentence: "the best proof of love is trust"]]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1651-i-really-need-help-to-translate-this-sentence-the-best-proof-of-love-is-trust?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 09 May 2012 13:26:59 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I really need help to translate this sentence: "the best proof of love is trust". I've tried to translate on inernetpages, but i don't trust them. Is...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I really need help to translate this sentence: &quot;the best proof of love is trust&quot;. I've tried to translate on inernetpages, but i don't trust them. Is this sentence right? testimonium of diligo est probitas<br />
<br />
I'm very grateful if you can help me! :) <br />
<br />
love</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>siljemhr</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1651-i-really-need-help-to-translate-this-sentence-the-best-proof-of-love-is-trust</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Help needed with translation of diploma</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1650-Help-needed-with-translation-of-diploma?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 09 May 2012 06:56:41 GMT</pubDate>
			<description>Hi,  
 
I hope somebody can help me with the following problem;  
 
I obtained a diploma which is writtten in Latin, because I would like to work at...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi, <br />
<br />
I hope somebody can help me with the following problem; <br />
<br />
I obtained a diploma which is writtten in Latin, because I would like to work at a Chinese University I need to translate it to English. Now, I never had Latin, google translate is making little sense out of it and with the help of the translator on this website I only get sofar, so please, please, please, help me with translating it.<br />
<br />
Here it comes, hope you enjoy it :) <br />
<br />
Lectori Salutem, <br />
<br />
Sapienti consilio a maioribus institutum est, ut bonarum artium studiosi academicis rite peractis studiis honorificum peterent industriae et eruditionis testimonium. Quam ob rem cum ornatissima<br />
<br />
(my name)<br />
<br />
legibus academicis satis fecisset atque ad summos honores iam contenderet ipsius eruditioni debitos, Nos, quo causam honestissimam adiuvaremus, cum de eius in medicina progressibus quaestionem instituimus, tum audivimus eam defendentem disputationem<br />
<br />
(title of my thesis)<br />
<br />
in quibus omnibus cum sese talem praestitisset, ut Nobis doctrinam et dilligentiam suas probaret, honorificum quod petebat testimonium ei tribuimus. Quapropter nos pro potestate nobis concessa eandem<br />
<br />
(my name)<br />
<br />
doctorem sollemni modo rituque creavimus et renuntiavimus et ei concessimus quidquid iuris et honoris legitime creato doctori vel lege vel consuetudine inter homines doctos tribui solet. Cuius rei ut firma sit et testata fides, diploma hoc manu rectoris magnifici atque promotoris subscriptum et maiore Universitatis sigillo confirmatum ei tradendum curavimus</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>inekerood</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1650-Help-needed-with-translation-of-diploma</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Please help translate so i can get a tattoo</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1649-Please-help-translate-so-i-can-get-a-tattoo?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 09 May 2012 02:29:03 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I'm after the following to be translated in latin. Can you please help. 
 
This pain is nothing compared to theirs. 
 
Thanks]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I'm after the following to be translated in latin. Can you please help.<br />
<br />
This pain is nothing compared to theirs.<br />
<br />
Thanks</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>james</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1649-Please-help-translate-so-i-can-get-a-tattoo</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Really can't get this Jason&Argonauts translation.]]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1648-Really-can-t-get-this-Jason-Argonauts-translation.?goto=newpost</link>
			<pubDate>Tue, 08 May 2012 23:58:21 GMT</pubDate>
			<description>Hi guys, basically I am translating Jason and the argonauts in class and our teacher told us to translate our section for next class, I got most of...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi guys, basically I am translating Jason and the argonauts in class and our teacher told us to translate our section for next class, I got most of the paragraph, all except this sentence........<br />
<br />
Ad multitudinem hominum transportandam navis paulo erat latior quam quibus in nostro mari uti consuevimus, et ad vim tempestatum perferendam tota e robore facta est.<br />
<br />
Can someone please help me out here? <br />
<br />
Thanks,<br />
<br />
Zach</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>zlanj</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1648-Really-can-t-get-this-Jason-Argonauts-translation.</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Pompeiian graffito</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1647-Pompeiian-graffito?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sun, 06 May 2012 15:01:08 GMT</pubDate>
			<description>Admiror, O paries, te non cecidisse ruinis 
qui tot scriptorum taedia sustineas</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Admiror, O paries, te non cecidisse ruinis<br />
qui tot scriptorum taedia sustineas</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Porphery</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1647-Pompeiian-graffito</guid>
		</item>
		<item>
			<title>malum abstractio quaedam non est</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1646-malum-abstractio-quaedam-non-est?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 04 May 2012 21:37:14 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Saw this on a film, can someone translate it for me please:- 
' malum abstractio quaedam non est '. Thanks]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Saw this on a film, can someone translate it for me please:-<br />
' malum abstractio quaedam non est '. Thanks</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>dalton</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1646-malum-abstractio-quaedam-non-est</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Need help translating</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1645-Need-help-translating?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 04 May 2012 09:58:31 GMT</pubDate>
			<description>I need help to translate Only God (creator) can only Judge me</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I need help to translate Only God (creator) can only Judge me</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>NoahP</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1645-Need-help-translating</guid>
		</item>
		<item>
			<title>help with latin from a film score</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1644-help-with-latin-from-a-film-score?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 04 May 2012 05:12:18 GMT</pubDate>
			<description>I am trying to decipher the latin - rather hear it clearly - from a Japanese film that deals with the persecution of Christians in an earlier time.  ...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I am trying to decipher the latin - rather hear it clearly - from a Japanese film that deals with the persecution of Christians in an earlier time.   I can hear clearly &quot;angelus domini&quot; and the rest is just a bit blurred and I &quot;think&quot; I hear &quot;et semper&quot;  ...then a vowel alone like &quot;e&quot; or &quot;u&quot;...then I hear &quot;desero&quot;    In trying to put this together I can only deduce a meaning. I thought it might mean &quot;Angel of God I am abandoned forever&quot;  or.  &quot;Angel of God, I abandon myself forever to you&quot;    Can you  help me with the meaning?  and perhaps give me a full sentence in Latin that would be the possible sentence?<br />
<br />
This is what I &quot;think&quot; I hear:  angelus domini et semper ...desero<br />
<br />
This is the youtube url to the piece in question.  <a href="http://youtu.be/4FWeluvY2Ow" target="_blank">http://youtu.be/4FWeluvY2Ow</a>   <br />
<br />
Please help me!  My Latin is too sketchy and it is  hard to hear the  second line, the one in question.  thank you so much!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>maria teresa de Jesus</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1644-help-with-latin-from-a-film-score</guid>
		</item>
		<item>
			<title>English to Latin (Safe hands) - Help please!</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1643-English-to-Latin-%28Safe-hands%29-Help-please%21?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 03 May 2012 22:13:59 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I have tried to piece a translation of "safe hands" together by using various sites, but I really do not know if my Latin "Salvus pandi" is anywhere...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I have tried to piece a translation of &quot;safe hands&quot; together by using various sites, but I really do not know if my Latin &quot;Salvus pandi&quot; is anywhere near correct. With &quot;safe hands&quot; I am trying to express the meaning associated with that phrase's use in, say, American football (he has safe hands, he will not fumble) or in more general use (This issue will be dealt with in the right way. It is in her safe hands). I am not sure whether the words or syntax used are correct. Help please.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Peter Michael</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1643-English-to-Latin-%28Safe-hands%29-Help-please%21</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Parish Record Book</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1642-Parish-Record-Book?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 03 May 2012 18:15:34 GMT</pubDate>
			<description>I am trying to translate an death entry in a parish record book for someone doing geneology.  This is from 1862 so it is hard to read due to age,...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I am trying to translate an death entry in a parish record book for someone doing geneology.  This is from 1862 so it is hard to read due to age, style of handwriting etc.  The best I can tell it reads:<br />
Die 28 Januarii 1882 s spulta est Maria Stubbs, ianpus Michaelis Stubbs, 81 annos nata<br />
Can anyone help with the exact wording?  Appreciate it!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Joan Powell</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1642-Parish-Record-Book</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Help with Translation please! :)</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1641-Help-with-Translation-please%21-%29?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 03 May 2012 16:46:29 GMT</pubDate>
			<description>Hey so, I have the Prayer that is my favourite as my Mum found it for me and I would love to have it in Latin as I want to write it on my wall. But...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hey so, I have the Prayer that is my favourite as my Mum found it for me and I would love to have it in Latin as I want to write it on my wall. But as I only know a few prayers in Latin, not the language could someone help me with this? Obviously, I don't expect it to be perfect or exact and religious stuff can be pretty vague. Also, I know not everyone is a fan of religion so please don't give me a fake translation =/<br />
<br />
Heart of Jesus<br />
You felt sorry for the crowd.<br />
Seeing them as sheep without a shepherd.<br />
Have pity on me as I come to you<br />
asking for your blessing,<br />
And help me to become<br />
all that you would have me be. <br />
Stretch out your powerful yet gentle hand,<br />
to hold me and keep me safe,<br />
as you did for peter<br />
when he began to sink.<br />
Listen to me, as I comment to you<br />
all my hopes and all my anxieties.<br />
Bless all those I love,<br />
most of all<br />
those in trouble of any kind.<br />
May I love you,<br />
more and more each and every day.<br />
Heart of Jesus,<br />
reach unto all who call upon you,<br />
have mercy on me and help me<br />
heart of Jesus,<br />
salvation of all who trust in you,<br />
have mercy on me and help me.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>TheTommyTrinder</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1641-Help-with-Translation-please%21-%29</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Imagine, Believe and Achieve (motto translation)</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1638-Imagine-Believe-and-Achieve-%28motto-translation%29?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 15:08:09 GMT</pubDate>
			<description>Hello gents and ladies, would very much appreachiate any expediant help you could lend on this phrase/motto. There is a bit of a deadline and to be...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hello gents and ladies, would very much appreachiate any expediant help you could lend on this phrase/motto. There is a bit of a deadline and to be honest I'm stumped so many thanks in advance to any insight you may offer.<br />
<br />
I do believe it would fit best in it's imperative singular form as it's directed towards 1 person as her personal motto.<br />
<br />
Once again many thanks for any help in this matter<br />
<br />
just listing phrase again here &quot;Imagine, believe and achive&quot;</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Mahk84</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1638-Imagine-Believe-and-Achieve-%28motto-translation%29</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Need English to Latin Translation</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1637-Need-English-to-Latin-Translation?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 00:19:32 GMT</pubDate>
			<description>I am writing a novel which has a fictional college and I want to have the either the words : Some Stories Must Be Told or There is a Story the Must...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I am writing a novel which has a fictional college and I want to have the either the words : Some Stories Must Be Told or There is a Story the Must be Told<br />
<br />
Can anyone help me?</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>ajc52853</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1637-Need-English-to-Latin-Translation</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Tattoo "Memento vivere"]]></title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1636-Tattoo-Memento-vivere?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 07:51:03 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I want to have a tattoo along my spine saying "Memento vivere" but is there any good way to complement this so I could say something like "Live your...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I want to have a tattoo along my spine saying &quot;Memento vivere&quot; but is there any good way to complement this so I could say something like &quot;Live your life the fullest since there might be no tomorrow&quot; or &quot;Live your life the fullest, make every day count&quot;<br />
<br />
It could be said some other way but my point is that I want something on me that would remind me that when I make decisions and live my life, I would do it the way that years later I wouldn`t think of anything like there was something left undone.<br />
<br />
Hope that somebody could help me.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>elisto</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1636-Tattoo-Memento-vivere</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Really need help on this Translation!</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1635-Really-need-help-on-this-Translation%21?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 05:15:50 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA["nostri tamen desiderii ea, quae spem dedit, ratio amplius accendit ardorem et auidius gaudia impleri cupimus, quae instare iam diuinitus arbitramur....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>&quot;nostri tamen desiderii ea, quae spem dedit, ratio amplius accendit ardorem et auidius gaudia impleri cupimus, quae instare iam diuinitus arbitramur. hinc &lt;est&gt;, quod beatum Petrum apostolum cotidie suppliciter obsecramus, ut uobis, per quos integrari membra sua sancta iam sperat ecclesia, et effectum deus celerem et salutem tribuat longiorem.  nos quidem nestris animis obsequentes uiros direximus ad solidandam sub apostolicae dispositionis ordinatione concordiam:  uestrum est, ut sicut nos bonae intentioni deesse noluimus, ita eos ad nos optatum referre faciatis effectum.  munus uestrum ueneranda sacraria susceperunt:  quod amplius beato Petro apostolo facietis acceptius, si per uos optatam ecclesiae receperint unitatem.&quot;<br />
<br />
Any help would be greatly appreciated!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>nicyar</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1635-Really-need-help-on-this-Translation%21</guid>
		</item>
		<item>
			<title>For my epitaph upon my death</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1634-For-my-epitaph-upon-my-death?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 21:24:15 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[For my gravestone: "Here lies his own worst enemy" and simply "His own worst enemy".   How would these translations read from English to Latin?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>For my gravestone: &quot;Here lies his own worst enemy&quot; and simply &quot;His own worst enemy&quot;.   How would these translations read from English to Latin?</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Jack Wood</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1634-For-my-epitaph-upon-my-death</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Meaning of Family Motto</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1633-Meaning-of-Family-Motto?goto=newpost</link>
			<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 12:59:32 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA["Addunt robur stirpi"  There are so many variations you could almost pick your own meaning!  Can anyone provide what would be most acceptable/usual? ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>&quot;Addunt robur stirpi&quot;  There are so many variations you could almost pick your own meaning!  Can anyone provide what would be most acceptable/usual?  Thank you!!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>fishywishy</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1633-Meaning-of-Family-Motto</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Help with translations?</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1632-Help-with-translations?goto=newpost</link>
			<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 14:49:56 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Could someone translate these to english? Help is much appreciated! 
 
"Coquus vobis cenam bonam hodie paravit."  
"Ubi fortunae nostrae in periculo...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Could someone translate these to english? Help is much appreciated!<br />
<br />
&quot;Coquus vobis cenam bonam hodie paravit.&quot; <br />
&quot;Ubi fortunae nostrae in periculo gravi erant, eas servavimus.&quot;<br />
&quot;Victoria magna mihi et tibi libertatem dedit.&quot;</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>all_hallows_eve</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1632-Help-with-translations</guid>
		</item>
		<item>
			<title>best translation for slogan?</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1631-best-translation-for-slogan?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 17:25:46 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I want the best Latin for "NOVELTY - VARIETY - DISCOVERY" for use as a slogan, and I'm getting different online translations.  Can someone who knows...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I want the best Latin for &quot;NOVELTY - VARIETY - DISCOVERY&quot; for use as a slogan, and I'm getting different online translations.  Can someone who knows the nuances please advise?  Thanks.<br />
<br />
novitate - varietate - inventionem<br />
novitas - varietas - expiscor</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Questioner</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1631-best-translation-for-slogan</guid>
		</item>
		<item>
			<title>need assistance</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1630-need-assistance?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 16:17:21 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I've found my soulmate,and I want to translate the following phrases- God brought us together' and 'you and I are lovers forever']]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I've found my soulmate,and I want to translate the following phrases- God brought us together' and 'you and I are lovers forever'</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>rugla tal</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1630-need-assistance</guid>
		</item>
		<item>
			<title>HELP!!</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1629-HELP%21%21?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 12:48:34 GMT</pubDate>
			<description>Can anybody help me with these translations? I need help ASAP!  
 
Please, I would really appreciate it, thank you! 
 
magister, qui filios principum...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Can anybody help me with these translations? I need help ASAP! <br />
<br />
Please, I would really appreciate it, thank you!<br />
<br />
magister, qui filios principum Faleriis docebat, in pace coeperat eos ante urbem<br />
ducere ut se exercerent. de hoc more per belli tempus non destitit, sed modo<br />
brevioribus, modo longioribus spatiis eos a porta trahebat. tandem progressus<br />
longius quam solitus erat, eos inter stationes Romanorum in castra ad Camillum<br />
duxit.<br />
<br />
ibi scelesto facinori scelestiorem sermonem addidit. dixit enim se oppidum in<br />
manus Romanorum tradidisse cum filios principum in potestatem eorum<br />
dedisset. quas res ubi Camillus audivit, &#8220;nec populus Romanus nec imperator,&#8221;<br />
inquit &#8220;est similis tui, ad quos tu scelestus cum scelesto munere venisti. sunt leges<br />
belli, sicut pacis. arma habemus non contra pueros sed contra armatos, qui nec laesi<br />
nec provocati a nobis castra Romana oppugnaverunt.&#8221;<br />
<br />
magistrum deinde denudatum, manibus post tergum vinctis, Camillus pueris<br />
tradidit ut Falerios reducerent virgasque, quibus proditorem in oppidum agerent,<br />
eis dedit. fides Romana et iustitia imperatoris in foro et in curia laudabantur.<br />
<br />
<br />
2. <br />
cum copiae Gallorum in stationibus quieti manerent, Gallus processit magnitudine<br />
atque armis insignis. magno clamore quatiens scutum provocat unum ex Romanis<br />
qui secum ferro pugnet.<br />
<br />
Marcus Valerius, tribunus militum, in medium armatus processit. tum vero<br />
certamen humanum numine interposito deorum factum est insigne; nam<br />
conserente iam manum Gallo corvus repente in M. Valerii galea consedit. hoc<br />
velut signum caelo demissum laetus accepit tribunus.<br />
<br />
non modo tenuit corvus sedem quam ceperat, sed quotienscumque certamen initum<br />
est, os oculosque hostis rostro et unguibus petit. postquam Valerius hostem ominis<br />
talis visu territum interfecit, corvus ex omnium conspectu ad orientem volavit.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>jessica1234</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1629-HELP%21%21</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Translation of Latin epigram, written C15th</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1628-Translation-of-Latin-epigram-written-C15th?goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 10:59:40 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[DE EFFIGIE HIERONYMI CASSII 
Cassius hac duplex vivit sub imagine: et ipse e[st]: 
Da vocem pictor/ caetera vultus habet. 
 
This epigram was written...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>DE EFFIGIE HIERONYMI CASSII<br />
Cassius hac duplex vivit sub imagine: et ipse e[st]:<br />
Da vocem pictor/ caetera vultus habet.<br />
<br />
This epigram was written by an Italian renaissance writer to celebrate a painter.<br />
Many thanks for any help!</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>helpwithtranslation</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1628-Translation-of-Latin-epigram-written-C15th</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Help with a Latin Put down</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1626-Help-with-a-Latin-Put-down?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sun, 22 Apr 2012 20:52:53 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hi, 
 
I'm having a minor (good natured) battle with a friend over some documentation and his favourite taunt at the moment is to stick a "Non...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi,<br />
<br />
I'm having a minor (good natured) battle with a friend over some documentation and his favourite taunt at the moment is to stick a &quot;Non Sequiter&quot; note against my explanations.<br />
<br />
I was trying to come up with a suitable response along the lines of <br />
<br />
&quot;It is not that it doesn't follow, it is you who can't follow&quot;<br />
<br />
But it is beyond my (very limited) latin - can anyone help please?<br />
<br />
Jonah</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Jonah</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1626-Help-with-a-Latin-Put-down</guid>
		</item>
		<item>
			<title>translation</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1625-translation?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sun, 22 Apr 2012 19:44:23 GMT</pubDate>
			<description>Considering humankind’s technical advances in future millennia, how might we add “tekhnikos” in Latin to the species Homo sapiens?</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Considering humankind’s technical advances in future millennia, how might we add “tekhnikos” in Latin to the species Homo sapiens?</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/11-Latin-Texts-Reading-Words-Phrases"><![CDATA[Latin Texts, Reading, Words & Phrases]]></category>
			<dc:creator>malgaff</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1625-translation</guid>
		</item>
		<item>
			<title>possible tattoo</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1624-possible-tattoo?goto=newpost</link>
			<pubDate>Sat, 21 Apr 2012 04:50:38 GMT</pubDate>
			<description>you will pay for the love you steal 
 
 pls translate into Latin 
 
 
 
 
Thanks MGW aka Big Papa</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>you will pay for the love you steal<br />
<br />
 pls translate into Latin<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Thanks MGW aka Big Papa</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>BigPapa</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1624-possible-tattoo</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Vulgate Biblical Quote</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1623-Vulgate-Biblical-Quote?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 19:16:41 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hey there guys, 
 
I'm obviously new here, so I apologize in advance if this is in the wrong area (but I saw a similar topic in this forum, so here...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hey there guys,<br />
<br />
I'm obviously new here, so I apologize in advance if this is in the wrong area (but I saw a similar topic in this forum, so here goes).  <br />
<br />
I'm helping out a friend who's looking for a tattoo idea, and he settled on the oh-so-popular Psalm 22:4 &quot;For though I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils, for thou art with me. Thy rod and thy staff, they have comforted me.&quot;<br />
<br />
Now, he wants it in Latin, of course.  In my mind, as far as grammar, structure, syntax, and all those fun mechanics, you can't get much more correct than the Latin Vulgate itself. However, he had concerns about it, understandably, since it's permanently being affixed to his body - he was also concerned about any capitalization or punctuation.<br />
<br />
This is what I found him:<br />
<br />
&quot;sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me&quot;<br />
<br />
He just wants to fill in the dots as far as capitalization and punctuation goes.<br />
<br />
I appreciate the help, guys! Been a long time since I've dedicated time to studying Latin, so I'm rusty at best.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Korinthian</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1623-Vulgate-Biblical-Quote</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Party On! translated into Latin?</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1619-Party-On%21-translated-into-Latin?goto=newpost</link>
			<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 02:45:41 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hi there, I'm putting together some party material and need to add the phrase "Party On!" to a heraldic emblem we are creating. Anyone out there able...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi there, I'm putting together some party material and need to add the phrase &quot;Party On!&quot; to a heraldic emblem we are creating. Anyone out there able to help me???</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/5-English-to-Latin-Translation">English to Latin Translation</category>
			<dc:creator>Gregorius</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1619-Party-On%21-translated-into-Latin</guid>
		</item>
		<item>
			<title>could some one please translate this to Latin</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1618-could-some-one-please-translate-this-to-Latin?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 22:23:20 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Through difficulties to great things 
I struggle but I'll survive. For in the end after the battles come the rewards]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Through difficulties to great things<br />
I struggle but I'll survive. For in the end after the battles come the rewards</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Dasboy</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1618-could-some-one-please-translate-this-to-Latin</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Explanation?</title>
			<link>http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1617-Explanation?goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 17:33:22 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[V&#299;licus iratus magnam vocem servi temerarii in raeda nova audit. 
 
For school, I had to translate this to English and got really befuddled in the...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>V&#299;licus iratus magnam vocem servi temerarii in raeda nova audit.<br />
<br />
For school, I had to translate this to English and got really befuddled in the process. I've just entered something along the lines of, 'The angry overseer hears the loud voice of the reckless servant in the new carriage.' I don't really understand how everything links.<br />
<br />
Whether I'm close or completely off, would somebody mind explaining this to me as a beginner?<br />
<br />
<br />
--- Ahh, and I apologise for not posting this in the correct section. I just noticed.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.latinphrasetranslation.com/forum/forumdisplay.php/4-Latin-to-English-Translation">Latin to English Translation</category>
			<dc:creator>Sophie</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.latinphrasetranslation.com/forum/showthread.php/1617-Explanation</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>

